четверг, 23 июня 2022 г.

Peaceful

Прости меня
Я тебя прощаю
Спасибо
Я люблю тебя
Прощай

«После меня» (фр. De son vivant, англ. Peaceful) — драма совместного производства Франции и Бельгии с Бенуа Мажимелем и Катрин Денёв в главных ролях.

Бенжамен — преподаватель актерского мастерства. Он готовит своих учеников к поступлению в консерваторию, когда неожиданно ему ставят страшный диагноз. Теперь Бенжамену и его матери предстоит непредсказуемое путешествие к принятию происходящего, в котором важной опорой для них становятся доктор и его ассистентка. На четыре сезона четыре жизни тесно переплетаются в симфонии общих эмоций и открытий.


Над чем стоит подумать:

  1. Зачем главного героя сделали актером?
  2. Зачем главного героя сделали преподавателем? Почему не показаны его уроки до того как он узнал о болезни?
  3. Чем схожи кейсы главных героев После меня  и Смерти Ивана Ильича Л.Н.Толстого? Кстати, сколько в этой фразе смыслов у слова кейс?
  4. Какова роль матери главного героя в его судьбе? Какую роль в судьбе сына главного героя сыграет его мать?
  5. Почему для главного героя так важно составить завещание?
  6. Случайные ли люди врачи и медсестры в хосписах? Насколько правдоподобно поведение Жени (ассистентки врача)? Как коррелирует с Бойцовский клуб?
  7. Какую роль врач-онколог сыграл в жизни главного героя? Можно ли назвать его Проводником или, например, Некромантом? Случайно ли что его играл настоящий онколог?
  8. Какова функция фильма? Чем фильм отличается от других фильмов на подобную тематику, например Пока не сыграл в ящик или Достучаться до небес?
  9. to be continued

    воскресенье, 19 июня 2022 г.

    Роман воспитания

    Роман воспитания или воспитательный роман (нем. Bildungsroman ['bɪldʊŋs.ʁoˌmaːn]) — тип романа, получивший распространение в литературе немецкого Просвещения. Его содержанием является психологическое, нравственное и социальное формирование личности главного героя.

    Термин введён филологом Карлом Моргенштерном в 1820-х годах для определения «формирующегося» совершеннолетнего человека. Термин стал популярным после заявления Вильгельма Дильтея в 1870 году, что в основу Воспитательного романа легло произведение Иоганна Вольфганга фон Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1796), в котором у главного героя две задачи — самоосознание и социализация. При этом форма романа сходна с более ранними французскими философскими романами вроде «Кандида» Вольтера (1759) и «Эмиля» Ж. Ж. Руссо (1762). Классические образцы воспитательного романа в литературе XIX века дали Ч. Диккенс («Дэвид Копперфильд», 1849), Г. Флобер («Воспитание чувств», 1869), И. А. Гончаров («Обыкновенная история», 1847), Ф. М. Достоевский («Неточка Незванова», 1849; «Подросток», 1875). В послевоенное время роман воспитания возродился к жизни и обрёл новую популярность. Всемирный резонанс получили такие книги о взрослении подростков военного и послевоенного времени, как «Над пропастью во ржи» Д. Д. Сэлинджера и «Жестяной барабан» Г. Грасса. 

    В литературоведении выделяется несколько разновидностей данного жанра, в частности, приключенческий роман воспитания («Остров сокровищ» Стивенсона, «Отважные капитаны» Киплинга, «Приключения Гекльберри Финна» М. Твена, «Два капитана» Каверина) и «художнический роман» — Künstlerroman («Портрет художника в юности» Джойса, «Жизнь Арсеньева» Бунина, «Дар» Набокова). В 1830-е гг. из романа воспитания выделяется роман карьеры, прослеживающий нравственную эволюцию молодого приспособленца вроде Жюльена Сореля и Растиньяка.

    По мнению историка и публициста Коди Делистрэй (англ. Cody Delistraty), литературные произведения данного жанра учат возможности раз и навсегда найти своё «я», сокрытое внутри человека, тогда как это «я» меняется постоянно. Вера в нахождение своего истинного «я» при достижении совершеннолетия ложно, поскольку понимание «я нашёл себя» не является устойчивым на всю оставшуюся жизнь. Современная психология поддерживает идею поэтапного развития личности и его изменчивости по мере взросления и накопления личного опыта (колеблющееся, неустойчивое «я»)

    (с) Вики

    еще две цитаты в тему

    из Дмитрия Быкова (тут): 

    Нельзя человека воспитывать ни злом, ни добром, но воспитывать его можно чудом, давать ему ощущение чуда. И тогда он понимает, что его познания относительны, что его представления о мире подвижны, что его суждения не окончательны. Он тогда понимает, что нет границ у мира, что мир зыбок и бесконечно разнообразен, и вот тогда он перестает делать глупости и начинает благоговеть перед чудесами божьими. Для меня чудо литературы это воспитательный момент единственный. Литература не может учить добру, потому что вся мировая литература никого ничему не научила

    приписывается БГ: 

    ... о чем же еще спорить с женой, как не о священных текстах


    Над чем стоит подумать:

    1. Как коррелирует 
      1. с утверждением, что "развивает только то, что изумляет" (изумление здесь не несет коннотации, может приятно удивить, а может неприятно)?
      2. с утверждением, что за другого нельзя сделать некоторые вещи, например поспать или поесть?
      3. с Псих, Здравый смысл, Дон Жуан
    2. to be continued


    среда, 23 февраля 2022 г.

    Романтизм

     

    Странник над морем тумана. Каспар Давид Фридрих, 1818.

    По воспоминаниям Анны Керн:

    Преданный друзьям, Дельвиг в то же время был нежен и к родным. Я помню, как ласкал он своих маленьких братьев 6, семи- и восьмилетних малюток, выписав их вскоре по возвращении своем из Харькова. Старшего, Александра, он звал классиком, а меньшего, Ивана, романтиком и под этими именами представил их однажды Пушкину. Александр Сергеевич нежно ласкал их, и когда Дельвиг объявил, что меньшой уже сочинил стихи, он пожелал их услышать, и малютка-поэт, не конфузясь нимало, медленно и внятно произнес, положив обе ручонки в руки Пушкина:

       Индиянди, Индиянди, Индия!

       Индиянда! Индиянда! Индия!

       Александр Сергеевич, погладив поэта по голове, поцеловал и сказал: "Он точно романтик".


    Братья Дельвига Александр (1816--1882) и Иван (1819 -- ...) были привезены им в Петербург вскоре после смерти отца (6 июля 1828 г.). Оба впоследствии были военными. Керн указывает возраст братьев неточно.

    Господин из Сан-Франциско

     Господин из Сан-Франциско

    - рассказ Ивана Алексеевича Бунина, написанный в 1915 году и впервые опубликованный в том же году в сборнике «Слово». 

    Рассказ представляет собой притчу, повествующую о ничтожности богатства и власти перед лицом смерти. 

    Главной идеей рассказа выступает осмысление сущности бытия человека: жизнь человека хрупка и тленна, поэтому она становится отвратительной, если в ней отсутствует подлинность и красота. (с) Вики







    Над чем стоит подумать:

    1. Почему господин из Сан-Франциско не назван по имени?
    2. Название лайнера "Атлантида" намекает на "Титаник", что еще связывает рассказ с историей "Титаника"? 
    3. Что именно и почему сравнивается и принадлежит к языческому миру? 
      1. "...командира, рыжего человека чудовищной величины и грузности, всегда как бы сонного, похожего в своем мундире с широкими золотыми нашивками на огромного идола..."
      2. "...гигант-командир, в парадной форме, появился на своих мостках и, как милостивый языческий бог..."
      3. "...что только их ждал китайский гонг, завывавший по всем этажам сбор к обеду, едва вступили они в вестибюль"
      4. "Но тут зычно, точно в языческом храме, загудел по всему дому второй гонг."
      5. "На самой верхней крыше его одиноко высились среди снежных вихрей те уютные, слабо освещенные покои, где, погруженный в чуткую и тревожную дремоту, надо всем кораблем восседал его грузный водитель, похожий на языческого идола."
    4. На что намекает история с влюбленной парой? К чему сравнение с пиявкой?
      1. "... была изящная влюбленная пара, за которой все с любопытством следили и которая не скрывала своего счастья: он танцевал только с ней, и все выходило у них так тонко, очаровательно, что только один командир знал, что эта пара нанята Ллойдом играть в любовь за хорошие деньги и уже давно плавает то на одном, то на другом корабле."
      2. "...и гибкая пара нанятых влюбленных: грешно-скромная девушка с опущенными ресницами, с невинной прической, и рослый молодой человек с черными, как бы приклеенными волосами, бледный от пудры, в изящнейшей лакированной обуви, в узком, с длинными фалдами, фраке — красавец, похожий на огромную пиявку. И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-грустную музыку, ни того, что стоит глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевавшего мрак, океан, вьюгу..."
    5. Что общего и что разного у господина из СФ с героем рассказа Пильграм Владимира Набокова?
    6. Зачем автор делает немца в читальне похожим на Ибсена (см. фото ниже)? "...шуршал газетами какой-то седой немец, похожий на Ибсена, в серебряных круглых очках и с сумасшедшими, изумленными глазами"
    7. Почему на гостей отеля смерть г-на из СФ произвела удручающее действие, а для слуг это повод для шуток?
    8. К чему такая деталь, умершего увозят не в гробу, а в ящике из под содовой?
    9. Как и почему сравниваются/противопоставляются Корабль и Дьявол? Метафора чего Корабль?
      1. "...опять среди бешеной вьюги, проносившейся над гудевшим, как погребальная месса, и ходившим траурными от серебряной пены горами океаном. Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем. Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем. Вьюга билась в его снасти и широкогорлые трубы, побелевшие от снега, но он был стоек, тверд, величав и страшен."
      2. "В самом низу, в подводной утробе «Атлантиды», тускло блистали сталью, сипели паром и сочились кипятком и маслом тысячепудовые громады котлов и всяческих других машин, той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля, — клокотали страшные в своей сосредоточенности силы, передававшиеся в самый киль его, в бесконечно длинное подземелье, в круглый туннель, слабо озаренный электричеством, где медленно, с подавляющей человеческую душу неукоснительностью, вращался в своем маслянистом ложе исполинский вал, точно живое чудовище, протянувшееся в этом туннеле, похожем на жерло."

    понедельник, 10 января 2022 г.

    Корнейчуков

     


    Немного прекрасного из книги Корнея Чуковского "От двух до пяти":

    1. К вопросу об опасности ртути

    Такое же осмысление непонятного слова произвел тот ребенок, которому я показал бегающую по блюдечку ртуть:

    — Дядя Чукоша принес нам вертутию!

    Все засмеялись, но кто-то сказал:

    — Что вы смеетесь? Ведь вертится. Значит, вертутия.


    2. К вопросу о психологической теории деятельности (См. также Дон Жуан)

    И заметьте, как действенны эти ребячьи слова. В большинстве случаев они изображают предметы исключительно со стороны их действия.

    Строганок — это то, чем строгают,

    Копатка — это то, чем копают.

    Колоток — это то, чем колотят.

    Цепля — это то, чем цепляют.

    Вертутия — это то, что вертится.

    Лизык — это то, что лижет.

    Мазелин — это то, чем мажут.

    Кусарик — это то, что кусают.

    Здесь нет ни единого слова, которое не было бы связано с движением, с динамикой. Всюду выдвинута на первое место действенная функция предмета.

    Трехлетний ребенок уверен, что почти каждая вещь существует для того или иного точно определенного действия и вне этого действия не может быть понята. В существительном ребенок ощущает скрытую энергию глагола.

    Вы только всмотритесь, с каким напряженным вниманием глядит годовалый младенец на автомобили, мотоциклы, трамваи, следя за их непрерывным движением.

    Почти все исправления, вносимые ребенком в нашу «взрослую» речь, заключаются именно в том, что он выдвигает на первое место динамику.

     

    3. О мемах

    И точно таким же манером малолетний Тургенев объяснил себе слово «вонмем» (то есть вслушаемся), выкрикиваемое дьяконом в церкви.

    «Кто-то, — вспоминает Тургенев, — завел речь о том, как зовут дьявола, никто не мог сказать, зовут ли его Вельзевулом, или Сатаной, или еще как-нибудь иначе.

    — Я знаю, как зовут, — сказал я и сам испугался.

    — Ну, если знаешь, говори, — отозвалась мать.

    — Его зовут «Мем».

    — Как? Повтори, повтори!

    — Мем.

    — Это кто тебе сказал? Откуда ты это выдумал?

    — Я не выдумал, я это слышу каждое воскресенье у обедни.

    — Как так — у обедни?!

    — А во время обедни выходит дьякон и говорит: вон, Мем! Я так и понял, что он из церкви выгоняет дьявола и что зовут его Мем.

    Удивляюсь, как меня за это не высекли. Но, как ребенок, я на тот раз был совершенно искренен — просто не понял славянского слова «вонмем» и толковал его по-своему» (цитируется по Я.П.Полонский, И.С.Тургенев у себя, «Нива», 1884, # 2, стр. 38.

     

    4. to be continued